乱书吧 > 精品小说 > 四书五经合集 > 第401部分阅读
    交乱四国。

    营营青蝇,

    止于榛。

    谗人罔极,

    构我二人5

    【注释】

    1营营:苍蝇飞来飞去的叫声,2樊:篱笆。3岂弟:性格快活平易。4罔极;没有定准。。5构:离间。

    【译文】

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到篱笆上面停。

    开朗平和的君子,

    不要相信那谗言。

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到酸枣树上边。

    谗人说话没定准,

    祸乱四国不安宁。

    青头苍蝇嗡嗡飞,

    飞到樟树的上面。

    谗人说话没定准,

    离间咱们两个人。

    【读解】

    哪里有臭味,哪里就有苍蝇的身影。苍蝇改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一样用苍蝇来比喻谗倭小人无孔不入,贴切得不能再贴切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可钻,哪里就有谗倭者的身影。这可以说是人类社会古往今来以至永远都不可易移的一个法则,所以人们专用“青蝇”来指称专干进谗低毁、造

    谣生事的小人们。

    形容丑陋,内心阴暗,心术不正,脸皮颇厚,不择手段,无事生非,恶习不改,是这类人最好的画像。他们同青头逐臭苍蝇的唯一区别在于:青蝇逐臭从不掩饰,总是大张旗鼓,闹闹轰轰,而且赶不走;谗倭小人则总是躲在阴暗的角落,小心翼翼怕被现,总是趁人不备时搞阴谋诡计,然后装出正人君子的模样。比较起来,他们连苍蝇的体面和勇气都没有,可见其秉性的卑琐和可恶。

    --

    菀柳

    --兔死狗烹的悲剧

    【原文】

    有菀者柳1,

    不尚息焉2

    上帝甚蹈3,

    无自暱焉4

    俾予靖之5,

    后予极焉6。

    有菀者柳,

    不尚惕焉7。

    上帝甚蹈,

    无自瘵焉8。

    俾予靖之,

    后予迈焉9。

    有鸟高飞,

    亦傅于天10。

    彼人之心,

    于何其臻(11)。

    曷予靖之(12),

    居以凶矜(13)。

    【注释】

    1菀:枝叶十分茂盛的样子。2尚:庶几。3蹈:动,指变动无常。4暱(n i):亲近。5俾:使。靖:谋划。6极:诛,责罚。7愒(qi):歇息,休息。瘵(zhai):病,生病。9迈:行,指放逐。10傅:到达。(11)臻:至,到。(12)葛:为什么。(13)以:于。凶矜:凶险。

    【译文】

    枝叶茂盛的柳树,

    谁不想在树下歇。

    君王喜怒太无常,

    不要与他太亲近。

    若使我去谋国事,

    结果必定遭诛杀。

    枝叶茂盛的柳树,

    谁不想在树下歇。

    君王喜怒太无常,

    不要与他太接近。

    若使我去谋国事,

    结果必定遭放逐。

    鸟儿展翅高高飞,

    一
-->>本章未完,点击下一页继续阅读